Prijevod od "ne kao" na Turski


Kako koristiti "ne kao" u rečenici:

Bilo je kao dolazak kući... ali ne kao nijedan dom za koji sam znao.
Eve geri dönmek gibi bir şeydi, ama bu ev benim şimdiye kadar görmediğim bir yerdi.
On izgleda, zar ne, kao promjenjiva, nejasna mrlja i ništa više, jesam li u pravu?
Sürekli değişen, hayal meyal seçilen bir görüntü gibi, haksız mıyım?
Njihov cilj je da globalno zagrijavanje smjeste kao teoriju, ne kao činjenicu.
"Onların amaçları, küresel ısınmayı gerçekten çok..."...teoriymiş gibi göstermektir."
Ne kao tvoj otac tvoj otac ne prima naređenja ni od koga.
Baban böyle değil baban ne sebeple olursa olsun kimseden emir almaz.
Znam da bih ja, ako imalm priliku da upoznam nekoga, ko potpuno drugačije doživljava svet, na to gledala kao na blagoslov, a ne kao na nešto čega bih se plašila.
Dünyayı farklı bir şekilde tecrübe edinmiş birisini tanıma şansım olsaydı bunu bir kutsanma olarak görürdüm.
Ja te stvari mogu činiti zato što nisam junak, ne kao Dent.
Ben bunları yapabilirim çünkü Dent gibi bir kahraman değilim.
Mogu li i tu dobiti 'ne' kao odgovor?
Tavrından cevabın 'Hayır' olduğunu çıkarabilir miyim?
Da, u privatnosti tvog doma, daleko od znatiželjnih pogleda, a ne kao ti, koji si podivljao nasred hodnika.
Evet, bunu kendi evinin sağladığı gizli ortamda meraklı gözlerden uzakta yaptım. Sen ne yaptın? Koridorun ortasında avcılığını gösterdin.
Tad brate, marširaš kao John Lewis, ne kao dio SNCC-a.
Ama kardeşim John Lewis olarak yürüyorsun. ŞÖKK'nin bir parçası olarak değil.
Boriš se sa mnom kao zmaj, ne kao čovjek!
İnsan gibi değil, ejderha gibi dövüş!
Muškarci to uvijek upotrijebe, zar ne, kao ključni kompliment.
Erkekler kızlara iltifat etmek için hep bu lafı kullanır.
Tražio sam prsten natrag, jer sam plaćen za to, ne kao smislen znak bilo koje vrste.
Parasını ben verdiğim için yüzüğü geri istedim.
Ne možeš se tek tako pojaviti i prekinuti mi život, ne kao u nekom čudnom gradu.
Bir anda ortaya çıkıp garip bir şehirdeymişiz gibi hayatıma dahil olamazsın.
Treba se vratiti '92., ne kao kvalificiran, nego kao konkurent.
92 Olimpiyatları'na katılabiliriz. Sırf aday olarak değil, favori olarak.
Ne kao oni, s otmjenim prijateljima. I političarima u džepu.
Onlar gibi süslü püslü dostlarla satılık politikacılarla elde etmedim.
A problem je, kao što možda slutite, bio u tome što smo mi bili na dnu. Bili smo depresivni. Njega smo doživljavali kao problem... Ne kao sina. Ne iz pozitivnog kuta.
Ve sorun da şuydu, biz dağılmıştık, depresyondaydık, ona çocuğumuz gibi, pozitif bir açıdan bakmıyorduk, ona bir problem olarak bakıyorduk.
Tako sam naprimjer glasove koji su prijetili da će napasti moj dom naučila interpretirati kao svoj vlastiti osjećaj straha i nesigurnosti u svijetu, a ne kao stvarnu, objektivnu stvarnost.
Örneğin, evime saldırmakla tehdit eden sesleri gerçek, nesnel bir tehlike yerine dünyaya karşı hissettiğim korku ve güvensizlik duygusu olarak yorumlamayı öğrendim.
S nama je nešto pošlo krivo i kao s pojedincima i kao s grupom te smo stvorili društvo u kojem većina na život gleda kao na izolirani kavez, a ne kao na park za štakore.
Bir şeyler yolunda gitmedi, bireyler olarak değil grupça yarattığımız toplum.. Pek çoğumuz için yaşam daha çok izole edilmiş kafese daha az "Fare Cennetine" benziyor.
Demokraciju vidimo ne kao najkrhkiji cvijet, što ona ustvari jeste, već je vidimo kao dio pokućstva našeg društva.
Demokrasiyi, çiçeklerin en kırılganı olarak görmemiz gerekirken toplumun sahip olduğu eşyalardan biri gibi görüyoruz.
Ali ne kao što Lady Gaga kaže, jer dušo, nisam rođena ovakva.
Ama Lady Gaga'nın dediği gibi değil, çünkü bebeğim, ben böyle doğmadım.
I otkrio sam da kada o ahitekturi razmišljamo ne kao o rezultatu, nego kao o procesu, od prvotne ideje do gotovog djela, iznova otkrivamo pametne načine gradnje, korisne i danas.
Bulduğum şey ise, mimariyi tasarımdan tamamlamaya kadar bir nihai ürün olarak değil de bir performans olarak düşündüğümüzde bir şeyler inşa etmek için gerçekten zekice yolları yeniden keşfediyoruz.
Koristite nas kao instrumente, a ne kao partnere,
Siz bizi enstrümanlar gibi kullanıyorsunuz, partner olarak değil.
Ali ne kao čovjek na stolu; nego čovjek koji operira otvoreno srce.
Ancak sedye üzerindeki adam olarak değil, açık kalp ameliyatı yapan cerrah olarak.
Umjesto toga, stvarala je atmosferu u kojoj je svako dijete bilo viđeno, ne kao zasebna individua, već kao predstavnik nečeg većeg.
Aksine, her bir çocuğun kendisinin bir birey olarak algılanmadığı bunun yerine daha büyük bir şeyin temsilcisi olarak görüldüğü bir atmosfer oluşmasına neden olmuştu.
Želim voljeti i slaviti fikciju zbog onog što ona jest, a ne kao sredstvo za određeni cilj.
Ben edebiyatı kendisi için sevmek istiyorum, bir araç gibi görmek değil.
I uvijek iznova doživljavali su tih sedam različitih gaziranih pića ne kao sedam pića na izbor, već kao jedan izbor: gazirano ili negazirano piće.
tekrar ve tekrar, bu yedi farklı gazlı içeceği, yedi tane seçim değil de tek bir seçim olarak algıladılar: Gazlı içecek ya da değil.
Činio je što je zlo u očima Jahvinim, ali ne kao njegov otac i mati, jer je uklonio Baalov stup što ga bijaše podigao njegov otac.
Yoram RABbin gözünde kötü olanı yaptıysa da annesiyle babası kadar kötü değildi. Çünkü babasının yaptırdığı Baalı simgeleyen dikili taşı kaldırıp attı.
On je činio što je zlo u očima Jahvinim, ali ne kao izraelski kraljevi, njegovi prethodnici.
RABbin gözünde kötü olanı yaptı, ama kendisinden önceki İsrail kralları kadar kötü değildi.
Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.
Çünkü onlara kendi din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu.
Ali to velim kao dopuštenje, ne kao zapovijed.
Bunu bir buyruk olarak değil, bir uzlaşma yolu olarak söylüyorum.
Ja dakle tako trčim - ne kao besciljno, tako udaram šakom - ne kao da mlatim vjetar,
Bunun içindir ki, amaçsızca koşan biri gibi koşmuyorum. Yumruğumu havayı döver gibi boşa atmıyorum.
Ne kao da smo sami sobom, kao od sebe, sposobni što pomisliti, nego naša je sposobnost od Boga.
Herhangi bir şeyi kendi başarımız olarak saymaya yeterliyiz demek istemiyorum; bizi yeterli kılan Tanrıdır.
a ne kao Mojsije koji je stavljao prijevjes na lice da sinovi Izraelovi ne vide svršetak prolaznoga.
Yüzündeki parlaklığın giderek söndüğünü İsrailoğulları görmesin diye yüzünü peçeyle örten Musa gibi değiliz.
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
Ne kao da sam već postigao ili dopro do savršenstva, nego - hitim ne bih li kako dohvatio jer sam i zahvaćen od Krista.
Bunlara şimdiden kavuştuğumu ya da yetkinliğe eriştiğimi söylemiyorum. Ama Mesih İsanın beni kazanmakla benim için öngördüğü ödülü kazanmak için koşuyorum.
nego kako je Bog prosudio povjeriti nam evanđelje, tako ga i navješćujemo - ne kao da želimo ugoditi ljudima, nego Bogu koji prosuđuje srca naša.
Tersine, Tanrı tarafından Müjdeyi emanet almaya layık görüldüğümüz için, insanları değil, yüreklerimizi sınayan Tanrıyı hoşnut edecek biçimde konuşuyoruz.
ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
Onu artık köle değil, köleden üstün, sevgili bir kardeş olarak geri alacaksın. O, özellikle benim için çok değerlidir. Ama hem bir insan, hem de Rabbe ait biri olarak senin için daha da çok sevilecek bir kardeştir.
A koji se oglÄedÄa u savršenom zakonu slobode i uza nj prione, ne kao zaboravan slušatelj nego djelotvoran izvršitelj, blažen će biti u svem djelovanju svome.
Oysa mükemmel yasaya, özgürlük yasasına yakından bakıp ona bağlı kalan, unutkan dinleyici değil de etkin uygulayıcı olan kişi, yaptıklarıyla mutlu olacaktır.
Kao slobodni ljudi - ali ne kao oni kojima je sloboda tek pokrivalom zloće, već kao Božje sluge
Özgür insanlar olarak yaşayın, ancak özgürlüğünüzü kötülük yapmak için bahane etmeyin. Tanrının kulları olarak yaşayın.
Ne kao Kajin, koji bijaše od Zloga i ubi brata svog.
Şeytana ait olup kardeşini öldüren Kayin gibi olmayalım.
I sada te molim, Gospođo, ne kao da ti novu zapovijed pišem, nego onu koju smo imali od početka: da ljubimo jedni druge.
Şimdi sana rica ediyorum, hanımefendi, birbirimizi sevelim. Bu sana yazdığım yeni bir buyruk değil, başlangıçtan beri kabul ettiğimiz buyruktur.
1.296511888504s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?